News CA

L’OQLF publie un petit guide pour encourager le CH en français

Après avoir reculé sur le Go Habs Go ! à la STM, l’Office québécois de la langue française (OQLF) publie, ces jours-ci, un petit guide pour encourager le Canadien de Montréal en séries éliminatoires.

« Face aux Hurricanes, encourageons notre équipe dans la langue de Maurice Richard ! » lance l’organisme sur sa page Facebook.

L’OQLF dirige ensuite les internautes vers un véritable thésaurus du hockey sur glace.

« Le vocabulaire “À vos patins” n’est pas nouveau. Il a été produit par l’Office en 2007 et des fiches qui s’y trouvent ont été actualisées depuis. L’Office a simplement profité de la fièvre des séries éliminatoires afin de revaloriser ce vocabulaire sur ses réseaux sociaux », explique un porte-parole de l’organisme.

Dans l’ensemble, on s’aperçoit que les termes anglophones ont largement disparu de notre vocabulaire.

Fini les puck, face off et slap shot.

Grâce au langage châtié des descripteurs de matchs, ils ont été remplacés, la plupart du temps, par les « rondelle », « mise au jeu » et « lancer frappé ».

La francisation des termes liés au Canadien de Montréal est un terrain miné pour l’OQLF.

Go Habs Go !

L’an dernier, l’Office avait soulevé un tollé après avoir fait pression sur la Société de transport de Montréal pour changer le Go Habs Go ! en « Allez Canadiens allez ! ».

Mais la classe politique à Québec s’était rapidement désolidarisée de cette initiative, prise par l’OQLF pour se conformer à la réforme de la loi 101.

Cette année, le Go Habs Go ! est de retour sur les panneaux indicateurs à l’avant des autobus de la STM.

Vous avez des informations à nous communiquer à propos de cette histoire?

Écrivez-nous à l’adresse ou appelez-nous directement au 1 800-63SCOOP.

Related Articles

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button